塞翁失马中"其父"到底是指什麽

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 06:46:33
是塞翁吗?还是一位老人?还是他的爸爸?
快快~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~`

质疑:
(一)、文中的“善术者”是指谁?是塞翁还是塞翁之子?
从开篇“近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡”一句看,意思是“善术者”的马被丢了,联系标题“塞翁失马”,那“善术者”就是“塞翁”。
但“塞翁”之所以被世人当作具有辩证思维的智者,是从他“马无故而亡”而不忧,“其马将胡骏马归”而不喜,“其子好骑,堕而折其髀”而不愁时反复说的两句话,即“此何遽不为福乎?”和“此何遽不能为祸乎?”正是这几句话,表现了他的过人之处。而在文中,这两句话都是“其父日”。按照人教版语文第三册《教师教学用书》上的译文理解,也就是“善术者”的父亲说的,如此一来,“善术者”则成了“塞翁之子”了。
(二)、“相保”是“父子”两人,还是三人
文中“近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之”。“其马将胡骏马而归。人皆贺之”中的“其”、“之”是指“善术者”,可见“善术者”是文中一人。接着“其父日:此何遽不能为福(祸)乎?”与“其子好骑,堕而折其髀”中的“其父”为“善术者的父亲”,“其子”则为“善术者的儿子”。如果正像上一点所说,“善术者”指的是“塞翁”,则“其”、“其父”与“其子”就不是“父子相保”,相保的应是“爷子孙”三个人了;同样,如果说“善术者”是指“塞翁之子”,则“其父”就是“塞翁”(其实这才符合他所说的话),但“其子”也还有一人,依然与文后“父子相保”不符。
(三)、“其父日”可否读“fǔ”,理解成“这个老头说”。
“父”在现代汉语词典里有两种读音:一读“fu(第四声)”,通常意义为“父亲”(前面提到的与教材配套使用的《教师教学用书》中这是这种理解);另一读“fǔ”,意思为“老年人”。也有些辅助读本是否也正是为了避免这种矛盾而将“其父日”译成“这个老头说”。但读“fǔ”时一般是同“甫”,在古代常用在男子名字的后面的美称,如“孔后尼字仲尼”,也称“尼甫”。 但本文中“其父日”中的“父”字前不是人名,而是一个代词,我认为还是不能读“fǔ”。
即使就是读“fǔ”,对这样一种特殊的读音和意义,在初中课本中应给作特别的注释,防止与习惯读解混淆。
二、问题关键
谁是“善术者”?这决定了“善术”一词在文中起的作用,指代不同,作用也就迥然不同。如果“善术者”就是“塞翁”,意思为“